← Back To All Posts
Date:
April 18, 2022

The International Content Boom Has Made Subtitlers and Dubbers the Lifeblood of Streaming

  • 86% of Russian adults said they prefer to watch dubbed content over subtitled content, a view shared by the majority of respondents in Germany, Italy, Spain and France.
  • Roughly 7 in 10 consumers in China and South Korea said they preferred subtitles while watching content that’s not in their native language.
  • U.S audiences were more divided but showed a slight preference for subtitles (43%) over dubbing (36%).

In 2020, “Parasite” director Bong Joon-ho used his Golden Globe acceptance speech to call attention to the “one-inch tall barrier of subtitles” that kept some audiences — American moviegoers in particular — from enjoying the myriad content produced outside of their native languages.

Roughly two years later, audiences around the world are climbing that wall, thanks in part to hits such as “Lupin,” “Money Heist” and “Squid Game,” TV shows that have all become global hits on Netflix. “Squid Game,” from South Korea, clocked more than 1.6 billion viewing hours on the platform in its first 28 days, making it Netflix’s most-watched original of all time. The second season of “Bridgerton,” Netflix’s most-watched English language program, logged less than half of “Squid Game’s” total in the same amount of time.

Experts working within the localization industry say that the evolution of streaming has changed the game for foreign-language content, making shows and movies available at a speed and scale they’ve never been before.

“Our market has grown substantially in the last two to three years, and the fundamental reason for that is the explosion of direct-to-consumer streaming platforms,” said Chris Carey, executive vice president of marketing and corporate development at Iyuno-SDI, which provides translations, subtitling and dubbing services for major entertainment firms. “The content producers can reach those markets much easier than they could going through a pay-TV operator, which was sort of the gatekeeper to many of the international markets.”

The coronavirus pandemic, and the subsequent shuttering of movie theaters, forced some companies to turn to their back catalogs and release older programming in new markets — and languages. That, too, has provided subtitlers and dubbers with more work than they can handle.

“We used to worry about doing an episode a week for broadcast,” said Simon Constable, senior vice president of global language services at Visual Data Media Services. “Now, we’re getting eight episodes in a week.”

The demand, coupled with the challenge of sorting out cultural differences across markets, has placed more pressure than ever on those tasked with translating content for local audiences.

“If you don’t get the localization right in one or two of the episodes, the audience is not going to watch the whole series,” said Teresa Phillips, co-founder and CEO of Spherex, a technology company that helps content producers assess if their shows and films are culturally sensitive throughout hundreds of countries. “You really diminish the value of your investment.”

Add in supply chain issues and a lack of high-quality translators, and localization providers face obstacles much higher than the “one-inch tall barrier” that Bong Joon-ho mentioned. Compared to where international content was a decade ago, those can be good problems to have.

Language localization preferences are rooted in culture

Per a March Morning Consult survey of adults in 15 countries, consumer preferences for subtitles or dubbing largely fell along continental lines.

Respondents in Russia, Germany, Italy, Spain and France largely preferred dubbing when viewing content not in their native language, while roughly 7 in 10 adults in China and South Korea and a plurality of Indian and Japanese consumers said they liked to watch with subtitles more.

Translation preference is usually linked to historical context in each region. Europeans are likely used to dubbing since theatrical releases are required to be dubbed in the region, Phillips said, while in Asia, subtitles are preferred since “traditionally, the West has done a very poor job of translating the audio to make it more relevant.” Some native Korean speakers were not thrilled with the closed captions on Netflix’s “Squid Game,” though others were more accepting, pointing out that translating content across languages is a delicate art form. Phillips said the industry will have to continue improving at both methods of localization in order to meet rapidly accelerating consumer demand — and satisfy the multitudes of tastes across borders.

“We have to create an environment for the user where they can basically choose their own languages,” she said.

Supply chain issues hit localization providers
Launching in new countries with a full library of content, as services such as Disney+, HBO Max and Paramount+ have done recently, often means thousands of hours of programming must be appropriately localized. Companies simply don’t have enough translators who can quickly do the job.
“For subtitling, specifically, there’s been an issue with the lack of qualified translators in all of the main languages that have been targeted,” Constable said. “You have platforms launching in Europe right now, and they all, by and large, want the same territories, but there’s a limited pool of experienced subtitling translators in those territories.”

Dubbing presents even more problems, as not only are translators needed, but the process also depends on studio and actor availability. Making substitutions and bringing in replacements when necessary is often not possible.

Mazin Al-Jumaili, vice president of talent management and business development in the EMEA region for ZOO Digital Group PLC, said it’s vital to retain the same actors and translators for a project and to keep them on call until it’s completed for the sake of consistency. But that same talent is frequently needed for additional projects on the same timeline.

“There’s a strain on the whole acting community and the local language writing community,” Al-Jumaili said. “But the viewing public is very, very conscious of changes, and they’ll be straight on social media if something doesn’t match their expectations and the quality aspirations of that region.”
Constable said providers have fail-safe methods to check the quality of a translation. The ubiquity of social media, however, can elevate even the tiniest of mistakes into public relations crises. “The barrier to entry for feedback is so low because social media is there and it can be out in an instant,” he said. “It means you’ve continually got to tighten up your game.”

Hiring sprees, machine learning could ease the translation burden
With no expected slowdown in demand, companies are launching training programs and investing in recruitment at universities, hoping to find translators from nontraditional backgrounds who can help handle the influx of work. It won’t be an overnight fix.

“To give people the skills that we need, it’s going to take some time,” Constable said.

Computers might be able to assist. Machine translation can assist with the translation process, Al-Jumaili said, though the technology is not yet sentient enough to accurately translate all the nuances of a script. Deepfake dubbing — creating technology that emulates a human voice — has also been discussed in the industry, though the practice has many ethical considerations.

“This is a very sensitive subject because people have ownership of voices in local languages,” Al-Jumaili said. “There’s always someone who’s going to be the approved Tom Cruise voice in French, Italian, German, Spanish, Japanese, so you need to be really mindful of trying to emulate those voices who have established actors associated with them.”

These solutions are clearly needed sooner rather than later, with experts saying this demand is expected to become the norm. Content produced in one country, spoken in the language of another country and then watched by millions of consumers in a third country is the reality of entertainment consumption that streaming has enabled. That one-inch barrier is finally coming down, even in markets such as the United States, where it’s historically been insurmountable for some consumers.

“I don’t see a plateau, certainly not this year, next year or two, three, four years from now because of the great content being produced, and the ease of subscribers to be able to find something they like from a different culture,” Carey said. “We’re really only just scratching the surface.”

Source: Morning Consult

Related Insights

The Global Rules of Content Are Changing

Across the past eight issues of Spherex’s weekly World M&E News newsletter, one theme has become undeniable: regulation, censorship, and compliance are rewriting the rules of global media. From AI policy to platform accountability, from creative freedom to cultural oversight, content creation is now inseparable from compliance.

1. Platforms Tighten Control Through Age and Safety Laws

U.S. states such as Wyoming and South Dakota have enacted age-verification laws that mirror strict internet safety rules already seen in the U.K., signaling a broader legislative trend toward restricting access to mature material.

At the same time, Saudi Arabia’s audiovisual regulator ordered Roblox to suspend chat functions and hire Arabic moderators to protect minors—an example of government-imposed moderation replacing voluntary compliance.

Elsewhere, Instagram’s PG-13 policy update illustrates how platforms are preemptively adapting before new government rules arrive.

2. Censorship Expands — Even as Its Methods Evolve

Censorship remains pervasive but increasingly localized. India’s Central Board of Film Certification demanded one minute, 55 seconds of cuts from They Call Him OG, removing what they considered violent imagery and nudity.

In China, the horror film Together was digitally altered so that a gay couple became straight using AI. Responding to Malaysia’s stricter limits on sexual or suggestive content, censors excised a “swimming pool” scene from Chainsaw Man – The Movie.

Israel’s culture minister threatened to pull funding from the Ophir national film awards after a Palestinian-themed film about a 12-year-old boy won best picture.

3. AI and Content Creation: Between Innovation and Oversight

AI remains both catalyst and controversy. Netflix announced new internal policies limiting how AI can be used in production to protect creative rights and data ownership.

OpenAI’s decision to allow adult content on ChatGPT under “freedom of expression” principles sparked industry debate about whether platforms or creators set the moral boundaries of AI. OpenAI’s CEO Sam Altman emphasized in a statement, the company is “not the moral police.”

Meanwhile, California passed the Digital Likeness Protection Act to combat unauthorized use of celebrity images in AI-generated ads.

4. Governments Target Global Platforms

The Indonesian government is advancing a sweeping plan to filter content on Netflix, YouTube, Disney+ Hotstar, and others using audience-specific content suitability metrics.

At the same time, the U.K. and EU are reexamining long-standing broadcast rules, with Sweden’s telecom authority proposing the deregulation of domestic broadcasting to encourage competition.

These diverging approaches—tightening in one market, loosening in another—underscore the growing fragmentation of global compliance standards.

5. Compliance as Competitive Advantage

The real shift is strategic: companies now see compliance as value creation, not red tape. As Spherex has argued in recent Substack articles, The Hidden Costs of Non-Compliance in Video Content Production and Why Content Differentiation Matters More Than Ever, studios and creators who anticipate regulatory complexity and make necessary edits on their terms while remaining true to their stories can reach more markets and larger audiences with fewer risks.

In other words, understanding compliance early has become the difference between limited release and global scale.

Conclusion

From new age-verification laws to AI disclosure acts and streaming filters, regulation now defines the boundaries of creativity. The next evolution of media will belong to those who can move fastest within those boundaries—leveraging compliance not as constraint but as clarity.

Read Now

Spherex Wins MarTech Breakthrough Award for Best AI-Powered Ad Targeting Solution

The annual MarTech Breakthrough Awards are conducted by MarTech Breakthrough, a leading market intelligence organization that recognizes the world’s most innovative marketing, sales, and advertising technology companies. 

This year’s program attracted over 4,000 nominations from across the globe, with winners representing the most innovative solutions in the industry. This year’s roster includes Adobe, HubSpot, Sprout Social, Cision, ZoomInfo, Optimizely, Sitecore, and other top technology leaders, alongside in-house martech innovations from companies such as Verizon and Capital One.

At the heart of this win is SpherexAI, our multimodal platform that powers contextual ad targeting at the scene level. By analyzing video content across visual, audio, dialogue, and emotional signals, SpherexAI enables advertisers to deliver messages at the most impactful moments. Combined with our Cultural Knowledge Graph, the platform ensures campaigns resonate authentically across more than 200 countries and territories while maintaining cultural sensitivity and brand safety.

“Spherex is leveraging its expertise in video compliance to help advertisers navigate the complexities of brand safety and monetization,” Teresa Phillips, CEO of Spherex, said in a statement. “SpherexAI is the only solution that blends scene-level intelligence with deep cultural and emotional insights, giving advertisers a powerful tool to ensure strategic ad placement and engagement.”

This recognition underscores Spherex’s commitment to building the next generation of AI solutions where cultural intelligence, relevance, and brand safety define success. The award also highlights the growing importance of cultural intelligence in global advertising. As audiences consume more content across borders and devices, brands need solutions that go beyond surface-level targeting to connect meaningfully with viewers. SpherexAI provides that bridge, empowering advertisers to scale campaigns that are not only effective but also contextually relevant and culturally respectful.

Read Now

YouTube Thumbnails Can Get You in Trouble

Here’s Why Creators Should Pay Attention

When we talk about content compliance on YouTube, most people think of the video content itself — what’s said, what’s shown, and how it’s edited. But there’s another part of the video that carries serious consequences if it violates YouTube policy: the thumbnail.

Thumbnails aren’t just visual hooks — they’re promos and they’re subject to the same content policies as videos. According to YouTube’s official guidelines, thumbnails that contain nudity, sexual content, violent imagery, misleading visuals, or vulgar language can be removed, age-restricted, or lead to a strike on your channel. Repeat offenses can even result in demonetization or channel termination. That’s a steep price to pay for what some may think of as a simple promotional image.

The Hidden Risk in a Single Frame

The challenge? The thumbnail is often selected from the video itself — either manually or auto-generated from a frame. Creators under tight deadlines or managing high-volume channels may not take the time to double-check every frame. They may let the platform choose it automatically. This is where things get risky.

A few seconds of unblurred nudity, a fleeting violent scene, or a misleading expression of shock might seem harmless in motion. But when captured as a still image, those same moments can trigger YouTube’s moderation systems — or worse, violate the platform’s Community Guidelines.

Let’s say your video includes a horror scene with simulated gore. It might pass YouTube’s rules with an age restriction. But if the thumbnail zooms in on a blood-splattered face, that thumbnail could be removed, and your channel could be penalized. Even thumbnails that are simply “too suggestive” or “misleading” can get flagged.

Misleading Thumbnails: Not Just Clickbait — a Violation

Another common mistake is using a thumbnail that implies something the video doesn’t deliver — for example, suggesting nudity, shocking violence, or sexually explicit content that never appears in the video. These aren’t just bad for audience trust; they’re a clear violation of YouTube’s thumbnail policy.

Even if your content is compliant, the wrong thumbnail can cause very real problems.

The Reality for Content Creators

It’s essential to recognize that YouTube’s thumbnail policy doesn’t exist in isolation. It intersects with other rules around child safety, nudity, vulgar language, violence, and more. A thumbnail with vulgar text, even if the video is educational or satirical, may still result in age restrictions or removal. A still frame with a suggestive pose, even if brief and unintended in the video itself, can be enough to get flagged.

And for creators monetizing their work, especially across multiple markets, the risk goes beyond visibility. A flagged thumbnail can reduce ad eligibility, limit reach, or cut off monetization entirely. Worse, a pattern of violations can threaten a channel’s long-term viability.

What’s a Creator to Do?

First, you need to know how to spot the problem and then know what to do about it. Second, you need to know if the changes you make might affect its acceptance in other markets or countries. Only then can you manually scrub through your video looking for risky frames. You can review policies and try to stay up to date on the nuances of what YouTube considers “gratifying” versus “educational” or “documentary.” But doing this at scale — especially for a growing content library — is overwhelming.  

That’s where a tool like SpherexAI can help.

A Smarter Way to Stay Compliant

SpherexAI uses frame-level and scene-level analysis to flag potential compliance issues — not just in your video, but in any frame that could be selected as a thumbnail. Using its patented knowledge graph, which includes every published regulatory and platform rule, it will prepare detailed and accurate edit decision lists that tell you not only what the problem is, but also for each of your target audiences. Whether you're publishing to a single audience or distributing globally, SpherexAI checks your content against YouTube’s policies and localized cultural standards.

For creators trying to grow their brand, monetize their work, and stay in good standing with platforms, that kind of precision can mean the difference between success and a takedown notice.

Want to know if your content is at risk? Learn how SpherexAI can help you protect your channel and optimize every frame — including the thumbnail. Contact us to learn more.

Read Now