← Back To All Posts
Date:
April 18, 2022

The International Content Boom Has Made Subtitlers and Dubbers the Lifeblood of Streaming

  • 86% of Russian adults said they prefer to watch dubbed content over subtitled content, a view shared by the majority of respondents in Germany, Italy, Spain and France.
  • Roughly 7 in 10 consumers in China and South Korea said they preferred subtitles while watching content that’s not in their native language.
  • U.S audiences were more divided but showed a slight preference for subtitles (43%) over dubbing (36%).

In 2020, “Parasite” director Bong Joon-ho used his Golden Globe acceptance speech to call attention to the “one-inch tall barrier of subtitles” that kept some audiences — American moviegoers in particular — from enjoying the myriad content produced outside of their native languages.

Roughly two years later, audiences around the world are climbing that wall, thanks in part to hits such as “Lupin,” “Money Heist” and “Squid Game,” TV shows that have all become global hits on Netflix. “Squid Game,” from South Korea, clocked more than 1.6 billion viewing hours on the platform in its first 28 days, making it Netflix’s most-watched original of all time. The second season of “Bridgerton,” Netflix’s most-watched English language program, logged less than half of “Squid Game’s” total in the same amount of time.

Experts working within the localization industry say that the evolution of streaming has changed the game for foreign-language content, making shows and movies available at a speed and scale they’ve never been before.

“Our market has grown substantially in the last two to three years, and the fundamental reason for that is the explosion of direct-to-consumer streaming platforms,” said Chris Carey, executive vice president of marketing and corporate development at Iyuno-SDI, which provides translations, subtitling and dubbing services for major entertainment firms. “The content producers can reach those markets much easier than they could going through a pay-TV operator, which was sort of the gatekeeper to many of the international markets.”

The coronavirus pandemic, and the subsequent shuttering of movie theaters, forced some companies to turn to their back catalogs and release older programming in new markets — and languages. That, too, has provided subtitlers and dubbers with more work than they can handle.

“We used to worry about doing an episode a week for broadcast,” said Simon Constable, senior vice president of global language services at Visual Data Media Services. “Now, we’re getting eight episodes in a week.”

The demand, coupled with the challenge of sorting out cultural differences across markets, has placed more pressure than ever on those tasked with translating content for local audiences.

“If you don’t get the localization right in one or two of the episodes, the audience is not going to watch the whole series,” said Teresa Phillips, co-founder and CEO of Spherex, a technology company that helps content producers assess if their shows and films are culturally sensitive throughout hundreds of countries. “You really diminish the value of your investment.”

Add in supply chain issues and a lack of high-quality translators, and localization providers face obstacles much higher than the “one-inch tall barrier” that Bong Joon-ho mentioned. Compared to where international content was a decade ago, those can be good problems to have.

Language localization preferences are rooted in culture

Per a March Morning Consult survey of adults in 15 countries, consumer preferences for subtitles or dubbing largely fell along continental lines.

Respondents in Russia, Germany, Italy, Spain and France largely preferred dubbing when viewing content not in their native language, while roughly 7 in 10 adults in China and South Korea and a plurality of Indian and Japanese consumers said they liked to watch with subtitles more.

Translation preference is usually linked to historical context in each region. Europeans are likely used to dubbing since theatrical releases are required to be dubbed in the region, Phillips said, while in Asia, subtitles are preferred since “traditionally, the West has done a very poor job of translating the audio to make it more relevant.” Some native Korean speakers were not thrilled with the closed captions on Netflix’s “Squid Game,” though others were more accepting, pointing out that translating content across languages is a delicate art form. Phillips said the industry will have to continue improving at both methods of localization in order to meet rapidly accelerating consumer demand — and satisfy the multitudes of tastes across borders.

“We have to create an environment for the user where they can basically choose their own languages,” she said.

Supply chain issues hit localization providers
Launching in new countries with a full library of content, as services such as Disney+, HBO Max and Paramount+ have done recently, often means thousands of hours of programming must be appropriately localized. Companies simply don’t have enough translators who can quickly do the job.
“For subtitling, specifically, there’s been an issue with the lack of qualified translators in all of the main languages that have been targeted,” Constable said. “You have platforms launching in Europe right now, and they all, by and large, want the same territories, but there’s a limited pool of experienced subtitling translators in those territories.”

Dubbing presents even more problems, as not only are translators needed, but the process also depends on studio and actor availability. Making substitutions and bringing in replacements when necessary is often not possible.

Mazin Al-Jumaili, vice president of talent management and business development in the EMEA region for ZOO Digital Group PLC, said it’s vital to retain the same actors and translators for a project and to keep them on call until it’s completed for the sake of consistency. But that same talent is frequently needed for additional projects on the same timeline.

“There’s a strain on the whole acting community and the local language writing community,” Al-Jumaili said. “But the viewing public is very, very conscious of changes, and they’ll be straight on social media if something doesn’t match their expectations and the quality aspirations of that region.”
Constable said providers have fail-safe methods to check the quality of a translation. The ubiquity of social media, however, can elevate even the tiniest of mistakes into public relations crises. “The barrier to entry for feedback is so low because social media is there and it can be out in an instant,” he said. “It means you’ve continually got to tighten up your game.”

Hiring sprees, machine learning could ease the translation burden
With no expected slowdown in demand, companies are launching training programs and investing in recruitment at universities, hoping to find translators from nontraditional backgrounds who can help handle the influx of work. It won’t be an overnight fix.

“To give people the skills that we need, it’s going to take some time,” Constable said.

Computers might be able to assist. Machine translation can assist with the translation process, Al-Jumaili said, though the technology is not yet sentient enough to accurately translate all the nuances of a script. Deepfake dubbing — creating technology that emulates a human voice — has also been discussed in the industry, though the practice has many ethical considerations.

“This is a very sensitive subject because people have ownership of voices in local languages,” Al-Jumaili said. “There’s always someone who’s going to be the approved Tom Cruise voice in French, Italian, German, Spanish, Japanese, so you need to be really mindful of trying to emulate those voices who have established actors associated with them.”

These solutions are clearly needed sooner rather than later, with experts saying this demand is expected to become the norm. Content produced in one country, spoken in the language of another country and then watched by millions of consumers in a third country is the reality of entertainment consumption that streaming has enabled. That one-inch barrier is finally coming down, even in markets such as the United States, where it’s historically been insurmountable for some consumers.

“I don’t see a plateau, certainly not this year, next year or two, three, four years from now because of the great content being produced, and the ease of subscribers to be able to find something they like from a different culture,” Carey said. “We’re really only just scratching the surface.”

Source: Morning Consult

Related Insights

Automating Peace of Mind: Navigating YouTube's Global Guidelines with SpherexAI

For media companies distributing content across YouTube, compliance is no longer just a legal requirement—it’s a prerequisite for discoverability, monetization, and channel survival. YouTube enforces strict policies governing child safety, vulgarity, graphic content, and cultural sensitivity. For content owners, ensuring compliance across multiple categories and geographies is a complex and labor-intensive process. To address this issue, SpherexAI provides a scalable solution tailored for any content creator or owner.

YouTube’s Expanding Compliance Landscape

YouTube’s Community Guidelines cover a wide array of regulated categories. Content can be removed or age-restricted—and creators may face penalties—if videos violate policies on:

  • Nudity and sexual content: Content that includes sexually gratifying imagery or non-consensual sexualization is prohibited.
  • Violence and graphic imagery: Footage showing serious injury, bodily fluids, or torture intended to shock viewers can be flagged or removed.
  • Child safety: Content that exploits minors, includes inappropriate family content, or features children in dangerous stunts is not allowed.
  • Illegal or regulated goods: YouTube restricts promotion of firearms, narcotics, and gambling services, among others.

Managing compliance with each of these categories—especially when content is global and multilingual—is a logistical challenge for distributors.

Enter SpherexAI: Precision Compliance Automation at Scale

SpherexAI applies multimodal AI to analyze video content across dialogue, visuals, audio, and metadata. It detects compliance issues not only by scanning for policy violations but also by identifying subtle cultural or regional sensitivities that could result in content removal or limited distribution.

For example, the platform flags:

  • Dialogue with excessive profanity or sexual references, aligned with YouTube’s vulgar language policy.
  • Visuals showing partial nudity, firearm use, or dangerous stunts, which may trigger strikes or age restrictions.
  • Culturally sensitive depictions—such as religious imagery or portrayals of death—that may violate local norms and platform rules.

SpherexAI outputs include timestamped alerts and severity levels, allowing content owners to make targeted edits rather than performing full manual reviews.

Equal Rules for All Creators

Whether you’re a major studio releasing film clips or a digital-first creator uploading your first series, YouTube holds all content publishers to the same standards. Community Guidelines are enforced platform-wide, regardless of a channel’s size, history, or market familiarity.

This presents a significant challenge for new entrants. Many first-time creators or distributors may be unaware that a thumbnail featuring misleading imagery, a prank involving minors, or a scene with unedited drug references can lead to demonetization or a channel strike. But YouTube’s enforcement is uniform: content that violates policy is subject to the same sanctions across the board.

SpherexAI helps level the playing field by equipping every content team—regardless of experience—with access to the same tools used by top studios. Its patented knowledge graph, built on over a decade of regulatory insight and expert human annotation, powers its AI models with unmatched precision. The result: faster reviews, greater accuracy, and fewer costly mistakes.

Cross-Platform, Region-Aware, and Regulation-Ready

Unlike tools focused on metadata or age ratings alone, SpherexAI delivers:

  • Granular analysis: Scene-by-scene breakdowns for violence, vulgarity, sexual content, and self-harm risks.
  • Cultural intelligence: Predictive models assess content suitability across 240+ territories using Spherex’s proprietary “cultural distance” framework.
  • Workflow integration: The platform’s API allows integration into existing supply chains and CMS platforms for automated review at scale.

Reducing Risk, Unlocking Revenue

YouTube’s monetization eligibility hinges on content safety. Channels can be demonetized or de-prioritized in search and recommendation if flagged for repeated violations. Well-known creators Logan Paul, ScreenCulture, and LH Studios have all been sanctioned for violations. By proactively identifying and resolving compliance issues before publishing, SpherexAI empowers content owners to:

  • Avoid strikes or takedowns
  • Retain monetization rights
  • Accelerate time-to-market
  • Protect brand reputation

Conclusion

YouTube is a dynamic platform for global content distribution that requires rigorous adherence to evolving content standards. For studios, broadcasters, and new creators alike, SpherexAI offers an AI-powered safety net automating policy compliance while preserving creative integrity. When SpherexAI is integrated into your production workflow, you can publish confidently at scale, with full compliance, and with no brand risk.

Ready to streamline compliance and expand your YouTube strategy globally?

Book a demo or visit spherex.com to learn how SpherexAI can support your team.

Read Now

Spherex CEO Teresa Phillips Talks Practical AI for Global Content Localization at EnTech Fest

At this year’s DEG EnTech Fest, Spherex CEO and Co-Founder Teresa Phillips joined a panel to explore one of the most practical and impactful uses of AI in entertainment today: localization.

During the session titled “Practical AI For Speed and Savings in Localization,” Phillips shared how Spherex is leveraging AI to deliver “deep video understanding” that accelerates compliance and rating decisions in over 200 markets. As she explained, understanding the context—cultural, visual, and narrative—is crucial in determining whether a piece of content is suitable for audiences worldwide.

“AI can now detect not just what happens in a scene, but how it might be interpreted in different cultural and regulatory environments,” said Phillips. For example, in Scandinavian countries, if a trusted figure, such as a clergy member, commits an unethical act onscreen, it can dramatically impact a film’s age rating. SpherexAI is trained to identify these nuanced moments, flagging them for human review when needed.

Phillips also highlighted the role of AI in augmenting human decision-making, noting that “AI agents can be trained to ask humans the right questions—like whether the drinking in a scene is casual or excessive—ensuring more consistent, scalable evaluations.”

The conversation also acknowledged the broader industry shift that AI is bringing to localization workflows—from quality control (QC) to artwork generation, compliance, and project management. With automation poised to displace some entry-level roles, Phillips raised a key question for the future: “If junior roles are the first to be automated, how do we bring new talent into the industry? We have a responsibility in our organizations to create opportunities for the next generation.”

Joining Phillips on the panel were Silviu Epure (Blu Digital Group), Chris Carey (Iyuno), Kelly Summers (The Sherlock Company), and Duncan Wain (Zoo Digital), offering a 360° view on how AI is transforming the way stories cross borders.

Read Now

Why Content Differentiation Matters More Than Ever

In today’s fragmented global media landscape, a one-size-fits-all approach no longer works. Media companies face increasing pressure to tailor their content strategies to suit diverse regulatory standards, cultural norms, and viewer expectations.To thrive, they must adopt a new mindset—content differentiation—as both a business imperative and a competitive advantage.

What Is Content Differentiation?

Content differentiation is the strategic process of customizing how media is packaged, presented, and monetized based on the context in which it is distributed. Unlike basic content localization, which focuses mainly on language and format adjustments, content differentiation goes deeper. It aligns content with the regulatory, cultural, and commercial realities of each market, platform, and audience.

The goal is to ensure that content resonates locally while maintaining global scale. Differentiation helps media companies maximize reach, reduce regulatory risk, and improve monetization—all without compromising creative intent.

Why It’s Needed Now
  • Regulatory Complexity: Governments are tightening rules around age ratings, depictions of violence, sexuality, religion, and topics of national interest. These laws vary widely across regions, creating a compliance minefield for global distributors.
  • Cultural Expectations: What works in one market can trigger backlash in another. Cultural nuances—around gender roles, family dynamics, or social taboos—shape how content is perceived and whether it’s embraced or rejected. In many cases, outdated depictions of identity, relationships, or social dynamics can resurface as flashpoints when content is distributed years later in new markets.
  • The Importance of Metadata: Streaming platforms now host massive libraries with considerable overlap in titles across services. In this environment, having accurate, detailed metadata—including production details, talent, , and advanced descriptors—is critical for making content discoverable, marketable, and ultimately profitable. Without it, even high-quality content risks being overlooked.
Meeting the Challenge with SpherexAI

Solving these challenges requires more than manual review or basic tagging—it demands a scalable, intelligent system that understands both the content itself and its contextual significance. That’s where SpherexAI comes in.

SpherexAI is a high-fidelity metadata platform built to help media and entertainment companies implement content differentiation at scale. Using multimodal AI, it analyzes every frame of video—evaluating visuals, audio, dialogue, and on-screen text—to generate rich, actionable metadata that informs compliance decisions, discovery, and monetization.

SpherexAI extends beyond basic content tagging. It analyzes material against global regulatory requirements, identifies cultural nuances and sensitivities, and detects potential risks prior to distribution. Additionally, it enhances content visibility in crowded platform environments by enriching metadata with precise descriptors, scene-level details, emotional tone analysis, and contextual insights—elements that improve content discovery and ad targeting.

Learn More

If you're ready to differentiate your content for every audience, platform, and region, SpherexAI can help. Contact us to schedule a demo or speak with our team about how metadata-driven intelligence can power your global strategy.

Read Now